سايت انجمن قلم ايران ( در تبعيد ) ، با تعييراتي به کار خود ادامه مي دهد . آن چه همواره به صورت اصول کار ما باقي مي ماند که مورد تائيد نشست همگاني هشتم نوامبر 2009 در استکهلم نيز قرار گرفته ، تعلق اين سايت به همه اهل قلمي است که خود را تبعيدي مي دانند و منشور و اساسنامه انجمن قلم ايران و پن جهاني را باور دارند.
اين سايت متمرکزترين صفحه براي انتشار اينترنتي کارهاي تازه شماست . آخرين آثارخود را براي ما بفرستيد تا رابطه تان با خودتان و با مردم تنگاتنگ تر شود و کساني که به آثارتان علاقه دارند ، بدانند که دو سايت انجمن قلم ايران و کانون نويسندگان ايران ( در تبعيد ) که نشست همگاني تصويب کرده است مديريتي واحد داشته باشند ، همواره و به روز در اختيار آنان خواهند بود . منتظر کارهاي شما هستيم.
به منظور دستیابی به یک تریبون بینالمللی که بتواند پژواک صدای نویسندگان تبعیدی ایران باشد، کانون نویسندگان ایران درنشست همگانی سال ١٩٩٤خویش، در هلند، به این نتیجه رسید که به عضویت انجمن بینالملل قلم درآید. در تماس با این نهاد، روشن شد که کانون به عنوان یک نهاد مستقل نمیتواند عضو انجمن بینالملل قلم شود، اما اگرحداقل بیست نفر از نویسندگان ایرانی به صورت فردی تقاضای عضویت کنند، درخواست آنان در کنگره سالانه بررسی میشود و در صورت موافقت، آنان میتوانند به نام انجمن قلم ایران در تبعید، به عضویت انجمن بینالملل قلم پذیرفته شوند.
در پی این پاسخ، عدهای نویسنده که اکثریت آنها عضو کانون نویسندگان ایران در تبعید بودند، به عنوان هیأت مؤسس انجمن قلم ایران در تبعید، تقاضای عضویت در انجمن بینالملل قلم نمودند.
در شصت و یکمین کنگره انجمن بین اللمل قلم، در نوامبر 1994 که در پراگ برگزارشد، نماینده ایران نیز به این کنگره دعوت شد، تا ضمن تماس با نمایندگان مراکز انجمنهای قلم سایرکشورها، پشتیبانی آنان را در مورد به رسمیت شاختن انجمن قلم ایران در تبعید جلب کند. بدین منظور، به همت کانون نویسندگان ایران در تبعید بولتنی به زبان انگلیسی فراهم آمد که بین نمایندگان انجمنهای قلم و مسئولین کنگره پخش شد. این بولتن حاوی تاریخچه و اسناد کانون نویسندگان ایران در داخل کشور و در تبعید، وضعیت سانسور در جمهوری اسلامی ایران، ارایه درخواست عضویتِ شمار بسندهای نویسنده ایرانی در تبعید، همراه با شناسنامه فرهنگی و مشخصات آنان به زبان انگلیسی و درخواست عضویت انجمن قلم ایران در تبعید در این نهاد بینالمللی بود.
روز چهارشنبه نهم نوامبر، رئیس کنگره آرتور میلر، با یک اقدام بیسابقه متن نامه سرگشاده 134 نویسنده ایرانی، تحت عنوان "ما نویسندهایم " را از تریبون کنگره قرائت کرد که مورد استقبال و پشتیبانی نمایندگان در کنگره قرارگرفت. سرانجام، پس از سخنرانی نماینده ایران و اعلام پذیرش مفاد منشور این نهاد، عضویت انجمن قلم ایران در تبعید در انجمن بینالملل قلم، به عنوان مرکزی مستقل، به اتفاق آرا به تصویب رسید.
چندی بعد، اعضای انجمن قلم ایران در تبعید، اساسنامه داخلی خود را تنظیم و نخستین دبیران خود را نیز انتخاب کردند و به عنوان نهادی مستقل به فعالیت پرداختند.
تشکیل انجمن قلم ایران در تبعید و به رسمیت شناختن آن از سوی انجمن بینالملل قلم، کامیابی بزرگ اهل قلم ایران در راه دستیابی به آزادی بیان اندیشه وقلم ، دفاع از نویسندگان و هنرمندان تحت فشار درایران، و مبارزه علیه سانسور حاکم بر کشوراست. این کامیابی، ناکامی کوششهای مقامات جمهوری اسلامی بود برای به رسمیت شناساندن انجمن قلم اسلامی داخل کشور. انجمن قلم ایران در تبعید، به دستاوردهای عرقریزان روح همۀ کارورزان ادب و هنر ارج مینهد و نویسندگان ایرانی را که در جهان تبعید به سر میبرند به همکاری فرا میخواند.
به مناسبت عبور مشعل المپیک ، چهارشنبه شانزدهم آوریل از ایران ، سایت ویژه پن بین الملل، بازسرایی فارسی شعر شاعر دربند چینی شی تائو را با صدای مترجم شعرـ شهروز رشید ـ در سایت ویژه ی خود منتشر می کند.
دبیرخانه
به مناسبت برگزاری مسابقات المپیک در پکن ، و با شعار آزادی بیان در چین ، پن بین الملل از اعضای خود درخواست کرده است شعری از شاعر در بند چینی را تر جمه کنند. ترجمه های شعر شی تائو در سایت ویژه ی پن بین الملل نیز منتشر می شوند.